Letra e tradução de My Generation, do The Who
Detalhe da capa do álbum My Generation, do The Who
Letras e Traduções

‘Senhora chata’ inspirou um dos grandes clássicos do rock

linhaecho1_abovepost

‘Eu a via como uma senhora chata com nada melhor para fazer do que apreender os carros dos jovens’. E assim nasceu ‘My Generation’, clássico do The Who, do rock’n’roll e da música. A crítica era direcionada à Rainha Elizabeth, ou Rainha-Mãe, que teria dado a ordem para o confisco do carro de Pete Townshend, guitarrista e principal compositor do grupo.

‘My Generation’ foi criada em outubro de 1965, como parte do álbum de mesmo nome. A letra tem um claro tom de protesto, identificando-se com os ‘mods’, grupo de jovens rebeldes ingleses daquela época. Mas há ainda outros fatos marcantes que fazem a história da canção.

Um deles é a forma como Roger Daltrey canta a música. O vocalista, que chegou a ter problemas de gagueira nos anos 60, conta que o empresário Kit Lambert sugeriu que ele simulasse estar gago ao cantar a palavra ‘Fade’ como se fosse um ‘mod’ sob efeito das anfetaminas e sem conseguir dizer coisas coerentes.

Apesar de relutar no início, Daltrey não apenas seguiu a orientação, mas como aplicou o efeito em vários outros trechos da música.

Além dos vocais de Roger Daltrey, o baixo de ‘My Generation’ também fez história. John Entwistle, considerado um dos maiores baixistas da história do rock, quebrou várias cordas de seu instrumento até encontrar a sonoridade que desejava. Não só a encontrou, como criou também o primeiro solo de baixo conhecido no rock’n’roll mundial.

Sobre a letra, Townshend, na época com 20 anos, não a via apenas como um protesto, mas também uma declaração de como os jovens não encontravam seu espaço na sociedade daqueles tempos. ‘Era bem sobre tentar encontrar um lugar na sociedade. Eu estava muito muito perdido’, disse em entrevista à Rolling Stone.

Acompanhe a letra de My Generation.

People try to put us d-down (Talking about my generation)
As pessoas tentam nos colocar para baixo

Just because we get around (Talking about my generation)
Só porque estamos por aí

Things they do look awful c-c-cold (Talking about my generation)
As coisas que eles falam parecem terrivelmente frias

I hope I die before get old (Talking about my generation)
Espero morrer antes de ficar velho

This is my generation
Esta é minha geração

This is my generation, baby
Esta é minha geração, baby

Why don’t you all f-fade away (Talkin’ ’bout my generation)
Por que vocês todos não desaparecem

And don’t try to dig what we all s-s-say (Talkin’ ’bout my generation)
E não tentem analisar o que todos nós falamos

I’m not trying to cause a big s-s-sensation (Talkin’ ’bout my generation)
Não estou tentando causar nada

I’m just talkin’ ’bout my g-g-g-generation (Talkin’ ’bout my generation)
Estou apenas falando sobre minha geração

This is my generation
Esta é minha geração

This is my generation, baby
Esta é minha geração, baby

Why don’t you all f-fade away (Talkin’ ’bout my generation)
Por que vocês todos não desaparecem

And don’t try to d-dig what we all s-s-say (Talkin’ ’bout my generation)
E não tentem analisar o que todos nós falamos

I’m not trying to cause a big s-s-sensation (Talkin’ ’bout my generation)
Não estou tentando causar nada

I’m just talkin’ ’bout my g-g-g-generation (Talkin’ ’bout my generation)
Estou apenas falando sobre minha geração

This is my generation
Esta é minha geração

This is my generation, baby
Esta é minha geração, baby

People try to put us d-down (Talking about my generation)
As pessoas tentam nos colocar para baixo

Just because we get around (Talking about my generation)
Só porque estamos por aí

Things they do look awful c-c-cold (Talking about my generation)
As coisas que eles falam parecem terrivelmente frias

I hope I die before I get old (Talking about my generation)
Espero morrer antes de ficar velho

This is my generation
Esta é minha geração

This is my generation, baby
Esta é minha geração, baby

Texto originalmente publicado na primeira versão do Bem Rock, em 2016